In love with Japan

Un`italiana a Tokyo

Il segreto dei samurai (e dei giapponesi) 武士道に見る淑やかさ

2 commenti

I samurai venivano addestrati fin da piccoli nelle arti marziali. Ma non solo. Venivano addestrati anche a sedersi, alzarsi, camminare, inchinarsi, mangiare, bere, a come dare qualcosa a qualcuno e a come riceverla.子供の頃から侍たちは武道に励みます。それだけではありません。立ち居振る舞い、すなわち、座る、立つ、歩く、礼の仕方、食べる、飲む、何かを頂くときの頂き方、差し上げ方などの型を学ぶのです。

 Una volta, ad una festa, un ragazzo si e` presentato e subito dopo mi ha porto il biglietto da visita tenendolo con entrambe le mani. Col tempo ho imparato che e` segno di rispetto e apprezzamento ricevere un oggetto a due mani, chinando leggermente la testa in avanti.今でも、例えば、パーティーなどで紹介された男性(男性とは限りませんが)は名刺を両手で差し出します。勿論、相手の名刺も有難く押し頂きます。お礼や感謝の印の贈り物をするときも、両手を使って差し出します。

名詞

   Ma perche` i samurai dovevano perder tempo a studiare come eseguire delle semplici azioni quotidiane? Ritualizzare i comportamenti quotidiani e` il modo piu` economico di imparare a usare la propria forza in ogni tipo di combattimento. Come? Coltivando il proprio pensiero. Anche da seduto, un samurai imparava a difendersi da qualunque tipo di attacco. Armonizzando se stessi all`ambiente si dominavano sia il corpo che lo spirito. さて、侍たちはイタリア人の私が思うに、日常帝には無駄だと思われる立ち居振る舞いをなぜ学ばなければならなかったのでしょうか。毎日が真剣勝負なのです。子供の時から武士らしく振舞う習慣が身についていると、何かのとき、万が一の時に備えることができます。そのおかげで命が助かることもあり、困難なことにも立ち向かうことができたのです。

   淑やかな shitoyakana, o grazia, e` la fonte di forza spirituale, intellettuale e fisica. Quindi l`allenamento alla perfezione dei movimenti non aveva meramente un fine estetico. Dietro il perfezionismo giapponese, non c`e` solo esteriorita`. La loro ricerca di bellezza va ben oltre, molto in profondita`. さて、以上のことが武士道と言われるかどうかわかりませんが、その中に淑やかさというものを、形には現れませんが、見ることができます。言葉でははっきりと言えない、そして見えない、しかし何かが見える、この人にはある、というのが淑やかさだと思います。

   Da quando vivo a Tokyo ho avuto l`occasione di osservare un gruppo di specialisti del tiro con l`arco (弓道 きゅうどう). Un allenamento di 2 ore. Alla fine la sensei (un`anziana signora dall`apparenza molto severa) mi ha chiesto che cosa ne pensavo. “E` incredibile. La ricerca di perfezione in ogni movimento, l`immobilita`. Non ce la farei mai, e` troppo difficile per me”, ho risposto. A rischio di deluderla. Ma non potevo iscrivermi a tiro con l`arco! 東京に引っ越しをしてから、弓道場を尋ねました。多分、淑やかさを日本のどこかで、何かで見つけたかったからだと思います。2時間余り見学練習したのですが、想像していたのとはあまりにもかけ離れていたので、弓道には申し込みませんでした。

Tiro con l`arco 弓道

Tiro con l`arco 弓道

In un`altra occasione ho partecipato ad una cerimonia del te`- 4 ore circa. Ma il tempo e` fluito cosi` armoniosamente, che e` stata come magia. Quel maestro di cerimonia del te`dominava ogni movimento con assoluta precisione (per me, italiana, per un altro maestro del te` forse peccava…). 次に茶道も見学行ってみました。弓道とは違い和気あいあいのうちに、4時間とても楽しく過ごせました。しかし、イタリア人の私にはあまりにもきっちりしすぎてちょっと難しいかな、の感想でした。

DSC08789

Cerimonia del te`

DSC08790

Cerimonia del te`

Questa perfezione e bellezza nei movimenti e` lo specchio di un lungo lavoro di autodisciplina. Lo studio e la pratica continua che hanno permesso di raggiungere tale livello di eccellenza formano il carattere di una persona. Nella pratica dell`Aikido, ad esempio, in 2 ore di allenamento studiamo 5 o 6 tecniche, ognuna per almeno 15 o 20 minuti, ripetendola all`infinito, cadendo e ricadendo a terra ogni minuto senza mai fermarsi. La volta successiva ripetiamo ancora le stesse tecniche – con alcune varianti magari – ma sempre le stesse. La fonte di forza vera sta dentro, ma e` impalpabile, e`qualcosa che va sentito e ricercato. Continuamente. Col respiro. そして、故郷イタリアでちょっとかじった合気道にもう一回挑戦してみることにしました。合気道では2時間の訓練の間に5つ、6つの技を20分ずつくらい練習しますが、-つの技をその時間で繰り返し、繰り返し練習します。技の動きの万全さと華麗さは倒れても倒れても起き上がってまた同じ動きに挑戦するところにあります。連続の動きに完全を目指しながら、公自分自身を作っていきます。もうそこには余分な力も考えもありません。無我の境地に入っているのです。

Laura Grosselle – La vostra inviata sotto addestramento

Per questo articolo ho preso spunto da Japan`s Cultural Code Words – Boye` Lafayette De Mente – Ed. Tuttle.

Significati di shitoyakana 淑やかな (da http://thesaurus.weblio.jp/)

  • 性格様子が穏やかであるさま = せいかく(carattere)やようす(apparenza)がおだやか(calmo, gentile, tranquillo). Chi ha un carattere e un`atteggiamento calmo e tranquillo.
  • 人物厳かな雰囲気をまとっているさま = じんぶつがおごそかな(austero, degno)ふんいき(atmosfera)をまとっているさ. Chi crea intorno a se` un`atmosfera austera e degna.
  • 女性の姿動作しなやかで美しいさま = じょせいのすがた(figura)やどうさ(atti)がしなやか(flessibile, elastica)でうつくしいさま(bellissima). Donna che ha una figura e degli atteggiamenti flessibili e bellissimi
  • 落ち着いていて気品があるさま = おちついていてきひん(eleganza, grazia, raffinatezza)があるさま. Chi mostra tranquillita`  e grazia.
Annunci

Autore: Laura Grosselle

Vivo a Tokyo dal 2013. Amo il Giappone e la sua cultura. Mi piace scoprirne i paesaggi e raccontare i miei viaggi. Scrivo perche` sono una smemorata e cosi` mi sono decisa a tenere un diario...pubblico, perche` mi piace condividere. Se vuoi puoi scrivermi per commenti, idee, curiosita`... laura punto grosselle chiocciola gmail punto com

2 thoughts on “Il segreto dei samurai (e dei giapponesi) 武士道に見る淑やかさ

  1. Incredibile. Ora capisco perché molte di queste tecniche di ‘autodisciplina’ orientali abbiano preso piede in europa. In quell’ambito credo abbiamo molto da imparare…ciao Laura a presto

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...